调整句子节奏
汉语的句子,非常讲究节奏。讲究节奏的重要方式,除了二音步前后连接,还有长短句读互相搭配。在这方面,汉语与英语差异巨大。英语的句子,是以动词为中心,按照“主谓宾定状补”的语法规则,不断增加各种修饰语,框架固定,形式严格。阅读这种句子,多是一口气念去,讲完一句才有一个停顿。而汉语的句子,则是由一个个句读不断堆叠,行进之中又有停顿,因此读起来断续相间,从容不迫,不需要一口气说完。翻译家思果曾用一个比喻说明二者的不同:英文句的结构是一串珠链,或是九连环,而中文却是大珠小珠放在盘子里或桌上,各粒可以单独放开,要串起来可以,不串也可以;不串更自然。四字格是调整句子节奏的重要元素,因其高度凝练,句读短促,可和长句读互相搭配,从而使句子长短相间,错落有致。比如金庸《笑傲江湖》中的这个句子:
渐渐低音中偶有珠玉跳跃,清脆短促,此伏彼起,繁音渐增,先如鸣泉飞溅,继而如群卉争艶,花团锦簇,更夹着间关鸟语,彼鸣我和,渐渐的百鸟离去,春残花落,但闻雨声萧萧,一片凄凉肃杀之象,细雨绵绵,若有若无,终于万籁俱寂。
我们阅读之时,声气忽短忽长,脑海之中也会产生美感。这就像体力劳动,劳动强度要时大时小,劳逸结合。如果一个句子全是长句读,我们读时感觉呼吸不畅,难以喘息,那就很难产生美感了。所以,另一位桐城派大家姚鼐说:“文字者,犹人之言语也。有气以充之,……意与气相御而为辞,然后有声音节奏高下抗坠之度,反复进退之态,彩色之华。故声色之美,因乎意与气而时变者也。”除了实现二音步前后连接、尽量保留对仗和押韵,四字格还能调节句子的声气节奏,一举三得。汉语这些营造美感的方式,真是独具一格,神乎其神! |