冀出英文版《大理外传》介绍中国
父亲对汉字的热爱,深深地影响了Jason。入读大学前,Jason决定先探索世界,他去了东南亚很多国家,最爱当地的唐人街。“当我在唐人街拿起一本中文字典,却没有办法自学中文时,我下定决心把大学的专业改成了中文。”
30多年前,汉语在英国是一个非常冷门的学科,Jason说,那时只有13所大学开设相关课程,而现在,超过100所大学都有中文专业。后来,他来到天津当了一年留学生,“毕业后,我做了几年翻译,最精彩的就是将漫画翻译成中文,我简直不敢相信,我整天看漫画、写中文还能得到报酬,夫复何求”。Jason在这个工作得到极大满足,但他逐渐觉得,毕竟这是翻译别人的话,“我想用中文写点自己的东西,用这种美妙的语言表达自己的想法”。
Jason和中国妻子移居云南后,终于有了自己的时间,他开始记录身边美好的生活,第一本中文书《大理外传》成功出版,继而发行了《汉字博物馆》。“但我要学习的东西太多了,中国文字和文化太有趣也太深奥,一辈子我都学不完”,Jason说,现在他正和助手一起把《汉字博物馆》做成动画,让更多的人能看到汉字的魅力。同时,他也希望能出版英文版的《大理外传》,把大理、把中国介绍给更多的外国人。 |